数据在翻译中被破坏

数据在翻译中被破坏

在9月份之前,翻译并不重要——至少从信息安全的角度来看是这样。把用一种语言写的内容换成另一种语言并不是大多数民间社会组织数据风险的首要问题。后来挪威新闻网NRK发现了世界最大的石油和天然气公司之一的挪威国家石油公司的一个漏洞。

NRK报告说,460亿美元的业务Translate.com,一个免费的在线工具,翻译“解雇通知、裁员和外包计划、密码、代码信息和合同。”然后,故事继续,大学教授Lise Lyngsnes Randeberg,谷歌搜索了挪威国家石油公司(Statoil):在她的搜索结果中是该公司的翻译。

“哇!“这是什么?”兰德伯格想,告诉NRK,“这是来自组织、私人公司、政府机构的信息。”换句话说,挪威国家石油公司可能不希望兰德伯格或任何谷歌用户阅读这些信息。

翻译行业看到了突破口。”剑桥智库常识咨询公司(CommonSenseAdvisory)首席策略师唐•德帕尔马(DonDePalma)表示:“这是我们10年来一直在警告企业的一件事。”。  “考虑到(免费在线翻译)的运作方式,这一直是一个不断出现的问题:这会不会暴露信息?”

要继续阅读本文,请立即注册

了解更多  现有用户登录